so easy!学地产大亨起洋气的英文品牌名
来源:尚标知识产权 发布时间:2016-07-15 08:53:00 浏览:3117
商标最大秘密!1个商标=1套文化,商标注册不再是难题,尚标商标转让0风险0担忧!点击马上免费体验商标定制方案! 作为中国最为富有的行业——地产行业,早早走上国际化道路,没个英文名还怎么出来混?但你绝对没想到,大亨们就是如此任性,简单几招起了个洋气的英文品牌名。这样的技能大家要赶紧get起!1、中国本土风,普通话拼音法
万科Vanke把W改成V,接近威妥玛式的翻译方式,立即“国际范儿”了不少。即便,英文和拼音都不太好的网友,会时常感到万科和凡客诚品傻傻分不清楚。但,大佬们就是任性!接走拼音派还有不大牌呢!如世茂Shimao,越秀Yuxue,奥园Aoyuan,家和Jiahe等等。
2、方言音译派
你是万万没想到,大亨们还任性到,我就是爱家乡地用方音音译洋气的英文品牌名。
普通话版的长江实业Cheungkong,瑞安Shuion,新鸿基SunHungKai,还有粤语版金地Gemdale,自然少不了四川版的龙湖Longfor(龙湖用当地话来说就是“龙富”)。
3、音译+愿景法
由于企业基本愿景是希望长流,于是合富Hopefluent就真的用了hope+fluent的组合,意为希望长流。充分感受不到乡土气,完整的洋气的英文品牌名。
4、品牌特色直译法
“永远那么大”,这个也算恒大直接翻译了自己的品牌特色,不用多加解释,你懂的。不懂的,也感受到洋气的英文品牌名的feel直面扑来!
5、直译简称法
中信的全称是,中国国际信托投资公司,翻译成英文China International Trust and Investment Corporation。直译过来后,中信直接取了首字母。于是有了中信CITIC。瞬间感觉中信不仅仅是公司那么简单,还是个牛逼逼的联盟!
地产大亨们还有不少这样洋气的英文品牌名,是不是感觉给公司起个洋气英文名一点都不难了。点击马上免费体验商标定制方案!
文章标签: 品牌
声明:凡本网注明"来源:尚标商标转让平台"或”来源:www.86sb.com”的作品,均为本站原创,侵权必究!转载请注明“来源:尚标”并标明本网网址www.86sb.com!凡本网注明“来源:XXX(非尚标)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,可拨打电话:400-7187-888。
下一篇:取个有内涵又好听的英文品牌
相关文章
热点排行
推荐商标
-
43类
大粥门
查看详情 -
20类
宝瑞鸟 PEREOVO
查看详情 -
16类
柔月
查看详情 -
33类
醉无忌
查看详情