商标的中英文翻译方法总结
okok 商标的中英文翻译方法总结商标是语言文字和民族文化的统一体,在进行商标的英汉互译时应充分考虑影响英汉商标翻译的各种因素,考虑英汉两个民族在语言、文化和审美情趣的差异,采用灵活多样的方法,力求音意俱佳,给消费者留下深刻印象,激发其购买欲望,从而达到与原商标同样的促销功能.在实际操作中,在遵守英汉互译时的一些基本原则的基础上,可根据具体情况采用音译法、意译法、音意兼译法、增字法和减音法.(一
|
商标取英文名有什么讲究?
时尚简洁商标!好设计,高识别。点击尚标,更多商标设计方案为你量身定制!行业精心制作5大免费商标体验。 由于品牌名字一旦注册或使用就代表了企业,但为了能在国际上更容易被接纳,企业又不得起个英文名,商标取英文名有什么讲究?如何避免贻笑大方,成功塑造企业形象呢? 1、避免太常见的英文名 比如你起个Henry, Jane, John之类的英文人名,基本和没有起一样,因为这样给人牵强附会的感觉,而且难
|
英文商标的含义到底谁说了
随着我国对外开放程度的不断加深和英语知识的迅速普及 ,不少企业和个人都选 择注册英文商标 。 在审查英文商标是否能够获得注册时 , 英文的含义是一个重 要审查因素 , 因为它涉及商标可注册性的各种情况 。比如该商标在指定使用的商品上是否具有显著性?该商标是否与他人在相同或类似商品上在先注册的中文商标构成近似 ? 该商标的含义是否违反禁用规定 , 如何正确地把握英文商标 的含义呢 ?可以这样说:相关
|